主站: 七葉佛教中心  支持書舍的建設: 請點這裡  書本報錯: 留言板
你好,各位佛友 登錄 註冊 搜索
背景:
閱讀書籍 - 般若波羅蜜多心經講義 文珠法師講述

般若波羅蜜多心經講義 文珠法師講述

三、本經的翻譯

[日期:2010-09-07] 來源:網友上傳  作者:文珠法師講述 如佛友覺得此書不錯,請按

三、本經的翻譯

(一)不同的譯本

佛陀誕生於印度,作為中國人的我們,竟然有機會閱讀佛陀豐富的遺產——佛經,全拜古代譯經大師們之所賜。同時,我們要考核任何一部佛經的真偽,固然要從全經所詮的真理和宗旨去衡量;但另一方面,亦要從翻譯時代和譯者的學識與聲譽各方面去考察。所以譯題,是非常重要的。本經前後共有十多種譯本,現在收藏於大藏經中,只有七種,譯名固然有出入,內文繁略亦異。七種譯本是:

1.摩訶般若波羅蜜大明咒       姚秦天竺三藏鳩摩羅什譯

2.般若波羅蜜多心經,          唐三藏玄奘譯

3.普遍智藏般若波羅蜜多心經    唐摩竭陀國三藏法月譯

4.般若波羅蜜多心經            唐闕賓國三藏般若共利言譯

5.般若波羅蜜多心經            唐三藏智慧輪譯

6.般若波羅蜜多心經            唐三藏法成譯

7.佛說佛母般若波羅蜜多心經    宋西天三藏施護譯

以上七種譯本,雖然經題不同,內文亦詳略互異,但其要旨則一。中國民間流傳誦念最廣的,應推玄奘法師的譯本。現在我們所講解的,就是以玄奘法師之譯本為依據,故本經的譯題是:「唐三藏法師玄奘譯」。

(二)譯經的時代

唐朝,是此經翻譯的時代,唐高祖李淵,自隋恭帝禪位後,即建都長安,國號曰唐,改元武德。武德九年,傳位於世民。世民即位,號太宗,改元貞觀,勵精圖治,政通人和,國泰民安,導致唐朝鼎盛。佛教自秦漢之間傳入中國後,經兩晉及南北朝的傳授演繹,至隋唐之際,不僅思想成熟,教義精密;且派別競起,宗門林立。而其宗派及教義,又為我國佛教之精華,是以隋唐兩朝,實為中國佛教之全盛時期。

尤其是最令人興奮而永誌不忘的,乃於隋未唐初,我國古都洛陽猴氏縣之東郊陳堡谷,誕生了一位溝通中印文化的第一功臣,以及我國佛教新譯時代權威的玄奘法師。其所翻譯的佛經,內容豐富,詞藻純潔,體裁自然,而且文學色彩濃厚,文字組織精密,以及偈頌歌讚的謹嚴格調,文法字句的精警老鍊,不但給予我國文學極大影響,和對唐代文藝復興有莫大貢獻;兼且成為當時思潮的主流。可見唐代之佛學隆盛,已臻極點;但促進其如此隆盛的原因,該是玄奘法師的功勞。本經就是在中國文化鼎盛之唐朝,由負有盛名的玄奘法師所翻譯的。

(三)譯者的德號

三藏法師,是譯者的德號。三藏:指經藏、律藏、和論藏。經藏明心詮性,為定學所攝;律藏規範三業,為戒學所攝;論藏分別邪正,為慧學所懾;戒定慧三無漏學,是整個佛法的總綱。所以,舉三藏二字,便包括整個佛法的要義。

法師二字,含有三種不同的意義:

一從字義解釋:法是軌則義,師是訓匠義。事有軌則為規範,必合於情理;物經訓匠提煉雕刻,必臻於美善。同樣,凡能以佛法的規則,來指導自他的行為,使之合乎正軌;用佛法的慧劍,來雕刻自他的人格,使之同臻完善的人,皆可稱之為法師。

二從佛法解釋:法是佛法,師是師範。能精通三藏佛法,堪為人天師範的出家人,均可稱之為法師。

三從自利利他解釋:若以三藏教法自奉為師,依之修持的人,名自利的法師;能夠對眾演說三藏教法,化導眾生,為人師範的出家者,是利他的法師。

現在,這位譯師,不但是精通三藏,自奉佛法為師的法師,亦是以三藏佛法,規範自他行為,雕刻自他人格,堪為人天師表的自利兼他的法師,故名三藏法師。這位三藏法師是誰呢?那就是大名鼎鼎的玄奘法師。

在我國佛經翻譯史上,譯師雖多,但被榮稱三藏法師的卻甚少,其中,最負盛名的不外是羅什、覺賢、玄奘、不空等,史家稱為四大翻譯家。在四大譯師中,尤以玄奘、羅什為首屈一指的尖銳人物。凡羅什、玄奘譯的佛經,其譯題俱冠以三藏法師四字。因為這兩位譯師,是中國佛經翻譯界的兩鉅子;羅什為舊譯時代的泰斗,玄奘則為新譯時代的權威者。奘譯之卷陝雖富於羅什,而什譯之範圍,卻廣於玄奘。印度大乘佛教,不外中觀與瑜伽。羅什所弘為中觀法門,開我國天台、賢首二宗之先河;而玄奘所傳,則為瑜伽法門,為我國法相唯識宗的始祖。所以二師勢均力敵,智等譽齊,實為瓜分中國佛教史天下的傑出人物。現此譯題,在譯者姓名之前,冠以三藏法師四字,正顯示此譯者,並非平平凡凡的人,而是一位劃時代性的翻譯家。

(四)譯者的故事

玄奘,是譯者的法號,俗姓陳,名緯,河南洛陽人,母早逝,父陳惠,本是清康的地方官;後因厭倦官宦之角逐生涯,便棄官隱居,專心學問。師剛年滿十歲,即蒙慈父見背之痛,成為人間的孤兒;因此,前往洛陽淨士寺,投靠其兄長捷法師。

長捷法師,不特學豐德長,且為當時負有盛名的人物;每設法會,弘經佈教。奘師因得聞佛理,並對佛教發生濃厚興趣,遂立志出家。但當時的人欲想出家,並不容易,必須經過國家考試,在思想、學問、品德、年齡各方面都合格了,還要獲得皇帝賜給度牒,始可出家。所以,當時出家不只是一件非常困難的事,也是最有意義,最榮耀的事。

隋湯帝大業四年,皇上劾令度僧廿七名出家。這道聖旨一經頒佈,那些有意出家的秀才、學士們,都從遠途趕來參加選度考試。可是住在洛陽的玄奘,反而不敢報名參加,因為他那時年僅十三,還未足夠二十歲出家的年齡。

考試那天,來自四方的秀才、學士們都齊集試場,緊張而肅靜地恭候主考官的降臨。可憐,年紀小小而又極端渴望出家的玄奘,只抱著幽怨而羨慕的心情,在試場門外踱來踱去,徘徊不已。主考官來了,他驚奇地瞧了玄奘一眼,便差使下屬把玄奘帶到他的跟前。原來,這位主考官姓鄭名善果,不但是一位佛教徒,同時對於相術也有深刻的研究。他看見玄奘相貌端莊,舉止不凡,知道他的前途一定很遠大。於是查問他:是誰家的孩子,跑到試場來做什麼?玄奘經他一問,就壯著膽子把自己的身世、年齡、志願、以及到試場來的希望,通通告訴他。這位主考官真想不到他小小的年紀,竟有這麼偉大的志願,不但非常欽佩,並且特別替他寫了一本奏章,向皇上請願。結果:獲得皇上的例外核准。因此,他便在淨士寺出家,改名為玄奘。

在一般人的想像中,認為出家人大都是消極、悲觀;他們的生活,是那麼消沉、枯燥、無聊,但事實上並不是。尤其是隋唐出家人的生活,都是那麼積極、向上,他們不但了解人生是甚麼,還懂得人生應該做些甚麼!不獨希望自己解脫人生的痛苦,獲得生命永恆的快樂;同時,也希望一切人都能夠離苦得樂。他們永遠永遠點亮生命的火把,執持真理的慧炬來照亮自己,也照亮別人;救濟自己,也救濟他人。玄奘法師的哥哥長捷法師,就是這麼一位博學多才,精通儒釋,而恒以真理的慧炬,照耀自己和他人的佛學專家。

玄奘法師自從出家做了小沙彌之後,便與哥哥長捷法師住在一起,專心研究佛學,絕不肯把時光空過,蹉跎歲月。直至年滿二十,在成都受了具足戒後,才離開兄長,到處遊學;又隨法常、僧辯兩位法師,研究俱舍論。二師不但稱讚玄奘為佛門千里名駒,并鼓勵他遊學印度。而其本人,亦因當時宗派大多,傳授各異,深感困惑,於是便決心前往印度求學。

武德九年,唐高祖傳位給第二太子世民,改元貞觀。玄奘和幾位同志,聯同上表,請奏皇上准予他們前往印度留學。但那時唐朝開國未幾,西突厥雄踞中亞,新疆以及阿富汗一帶小國,都仰突厥鼻息;唐朝政府為了國防關係,嚴禁人民出國。因此,玄奘們上表被退回,雖再度上表,亦未獲准奏,始終拿不到出國護照。但他並不因此而灰心,反而更積極地籌謀出國留學的計劃。結果:於貞觀三年,偷度玉門關,冒禁孤征。

一路頗多艱險,曾渡沙漠八百里,上無飛鳥,下無走獸;糧食既缺,水草亦無。且單騎獨行,常遇諸惡鬼怪,奇形異狀,法師心誦心經,身向前行,毫無畏懼。結果:千辛萬苦,終於貞觀五年進入印度,遍歷諸國,廣學聖教,通達各種言語文字,到處受人歡迎和優待。後到那爛陀寺,從當時負有盛譽的佛學泰斗戒賢論師學習唯識,以及瑜伽師地論等大乘經典;又多次參加宗教辯論大會,均獲勝利。自此,聲望日隆,進升為那欄陀寺的副主講,成為全印度佛學界的名學者,受到當時知識份子的熱烈歡迎。

不遭人妒是庸才,以玄奘法師這樣超卓的成就,也就難免讒妒者的麻煩了。特別是在公元六世紀的印度,佛學異常發達,可惜宗派也特別多,尤其小乘與大乘之爭更烈。那斕陀大學,是一向研究大乘的最高學府,自玄奘法師榮任副主講之後,大乘的趨向更加顯著了。因此,常有許多小乘學者,跑來那爛陀寺與玄奘法師拗辯。但沒有一個不被玄奘法師犀利的詞鋒,和正確的理論所擊退。於是那些小乘學者對大乘的毀謗與攻擊,更加激烈,而嫉妒與反對玄奘法師的人,也就越來越多。

當時玄奘法師,最受戒日王的敬崇。戒日王為了主持公理,和尋求和平解決大小乘間的糾紛,而於貞觀十六年,在曲女城召開特別的宗教大會,邀請五印度各國的國王,大小乘的名僧,以及婆羅門教徒來參加。

大會開始那天,到會者有來自十八國的國王,和三千多名的佛學專家,以及那欄陀大學本身的一千多名學生,數百位教授,此外,還有異教徒二千多人。戒日王也親自率領全部侍衛、妃嬪、宮女、以及文武百官,趕來主持大會,同時懇請玄奘法師,為這次盛大宗教辯論會的主講。

玄奘法師接受了這項重大的任務後,首先把稱揚大乘的講稿「真唯識頌」寫好,然後站在高高的講壇上,當眾高聲朗誦,並對在會大眾宣誓:如果有誰能夠駁倒講詞中的任何一字一句,他情願斬首謝眾。結果:一連講了十八天,始終沒有誰敢出來應戰,反而側耳傾聽,心誠悅服。於是,玄奘法師在一片熱烈的掌聲和歡呼中,結束了他的演講,接受了在會大眾賜給他「全印度第一位佛教權威學者」的榮譽。十八位國王,紛紛把名貴的禮物獻上,並向玄奘法師道賀,但都被奘師婉謝拒受。

戒日王只好選一匹大象給法師坐騎,遊行全城,給全國學生與民眾瞻仰膜拜,並告諭他們:「這位中國和尚留學生,是全印度第一位的佛學專家。他在大會上講了十八天,也等了十八天,始終沒有一人敢發言與他駁辯。」

玄奘法師在戒日王和文武百官陪伴下的壯烈隊伍中遊行,沿途接受觀眾們的歡呼和散花致敬,真是榮耀極了;但這光榮並不是偶然或僥倖所得,而是他自己在十幾年來辛勤的收獲,和在大會上拿性命賭博換取得來的。

玄奘法師的成就,不僅是他個人的光榮,簡直是中國民族的光榮,中國留學生的光榮,以及中國佛教界的光榮。因為在我們中國,竟然誕生這麼一位了不起的偉大人物。他的偉大,不僅是他的思想、人格、天才、和意志;而且是他具有進取的雄心,堅毅的魄力,果敢的精神,以及學業的成就,和對佛教文化的貢獻。

有人曾經這樣歌頌玄奘法師:「在宗教界,玄奘是一個偉大的宗教家;在哲學界,他是一個偉大的思想家;在史地界,他是一個偉大的旅行家;在留學史上,他是我國最偉大的留學生。用今天翻譯的眼光來看,他是我國甚至可以說是世界上最偉大的翻譯家。」真的,玄奘法師不但是一位崇高的宗教家、思想家、哲學家、翻譯家、和最有成就的留學生;而且是一位不可多得的民族英雄。

因為他的一生為了真理而奮鬥的過程,足以代表我國民族的個性。他僅僅為了追求一個目標,便奮不顧身地冒險出關,單騎匹馬向著四顧茫茫的沙漠邁進。翻峻嶺、越雪山、渡險津、拒爵祿……無一不表現他那種不屈不撓,不畏難,不退縮的英雄氣概;甚至在宗教辯論大會上,為了真理的建立,不惜把寶貴的性命,來作孤注一擲。像這樣「頭可斷,身可亡,而志不可奪」的學者,還有誰能夠否認他的偉大呢?

還有更偉大的,是他對中國文化,以及中國佛教的貢獻;假如沒有他的出現,唐朝的史實也許要改觀。因為我國唐代學風之盛,而且佛教思想榮登中國文化思想的主流,實拜玄奘法師所賜。

玄奘法師留學印度十餘載,先後遊歷三十多國,巡禮佛蹟,遍訪名師,所獲梵本共六百五十七部。於貞觀十九年飲譽歸來,謁太宗於洛陽宮,備受朝廷之禮待。因為太宗皇帝敕令住於弘福寺,專事翻譯,於是奘師便奉詔召集,全國富有學問修養的高僧,共同展開史無前例的譯經偉業,成為我國佛經新譯時代最權威者。

玄奘法師先後所譯出的佛經,共七十五部,一千三百三十五卷。本經是七十五部經中,文字最簡短,義理最精警的一部。而六百卷大般若經,卻是他翻譯事業中最巨大的傑作,也是用盡他畢生精力的最後一部譯本。當他把大般若波羅蜜多經最後一首頌文寫完,放下筆桿時,便合掌莊重地對助譯的法師們說:「這部經是鎮國大寶。我遷居玉華寺,也是為了要完成這項工作。現在我感謝佛陀,這部鎮國之寶,已翻譯完成,我的責任也完成了。萬一無常到來,我的葬禮千萬不要鋪張,簡約從事就行了。」說完,便派他的高足窺基法師,去都城奏稟皇上,報告大般若經之翻譯完成,而請求皇上賜寫序文。同時,在院中設宴慶祝大功告成。

玄奘法師的話真靈驗,在高宗麟德元年正月,助譯的法師正盼望他開始著手翻譯大寶積經。可是他已經精疲力竭,不堪勝任;而他的譯經事業,也自此結束,一代聖僧,也就與世長辭了!難怪高宗皇帝獲知其圓寂消息,亦認為是痛失國寶,哀慟不已!真的,能夠像他這樣畢生獻身於翻譯工作,為佛教文化事業鞠躬盡瘁的人,能有幾人?他豈獨是國家之寶,抑亦是佛教之寶,也是中國文化界之寶。

他的著作,他的學術思想與言論,不但在唐代放射出無比的光芒,照耀當時整個文壇;而且一直照耀到現在,甚至未來。梁啟超曾讚譽他為:「中國佛教第一功臣,千古學者的模範。」中國張其昀教育部長亦讚歎他:「誠為我國留學生的聖人」。但本人認為:「玄奘法師,不但是一個富貴不淫,貧賤不移,威武不屈,名聲昭於時,利澤施於人」的偉大留學生,亦是一位「生有益於世,死有利於後」的偉大聖哲。他不但立了功,而且德足以光日月,功足以壯山河,言足以為天下法。所以,玄奘法師雖然圓寂了,但他那為真理而奮鬥的精神,為佛教為國家而努力的功勳,仍然存在人間,永垂不朽。

我們面對著這本由一代聖哲親譯出來的經典,能不懷念古人,悠然神往?倘若我們不好好的研究,好好的傳誦,以及發揚光大其真義,對得起玄奘法師昔日之努力嗎?

【書籍目錄】
第1頁:一、講經的因緣 第2頁:二、經題的含義
第3頁:三、本經的翻譯 第4頁:四、主講的菩薩
第5頁:五、五蘊皆空義 第6頁:六、緣起性空
第7頁:七、般若本體 第8頁:八、般若的妙用
第9頁:九、般若之功德
推薦 打印 | 錄入:admin | 閱讀:
相關書籍      
本書評論   查看全部評論 (0)
表情: 表情 姓名: 字數
點評:
       
評論聲明
  • 評論要尊重該書籍的作者
  • 請遵守佛陀的教誨 - 五戒十善,不要謾罵
  • 本站管理人員有權保留或刪除其管轄留言中的任意內容
  • 本站有權在網站內轉載或引用您的評論
  • 參與本評論即表明您已經閱讀並接受上述條款