主站: 七葉佛教中心  支持書舍的建設: 請點這裡  書本報錯: 留言板
你好,各位佛友 登錄 註冊 搜索
背景:
閱讀書籍 - 地藏菩薩本願經白話解釋 胡維銓居士演述

地藏菩薩本願經白話解釋 胡維銓居士演述

唐于闐國三藏沙門實叉難陀譯

[日期:2010-08-23] 來源:網友上傳  作者:胡維銓居士演述 如佛友覺得此書不錯,請按

【唐于闐國三藏沙門實叉難陀譯】

(解)這部經,是唐朝時候,從于闐國來的三藏沙門,名叫實叉難陀,到中國翻譯出來的。

(釋)唐,是李淵有天下的國號。因為李淵 先在晉陽,晉陽是陶唐氏的舊都,所以封為唐王,到了受隋禪以後,統一天下,就稱唐朝。其時到今,已約有一千三百年了。于闐是西域的國名,他的字義叫做地 乳,因他的國祖,飲地上涌出來的乳而生長的。他的地點,在現今新疆的天山南路。三藏沙門,是譯經師──翻譯經典的法師──的道號。三藏是佛教經典的總稱, 佛教經典,共有三大集,叫做經藏、律藏、論藏。經藏是佛說法的記錄;律藏是佛教的禁令規則和解釋的書;論藏是佛和弟子討論教義的記錄。因這三大集的經典, 形式上是包含許多的卷帙,實質上是包含許多的道理,所以叫做藏。沙門是出家修道人的通稱,是勤息二字的意,因其有精勤修道,息滅煩惱的工夫。這個沙門,是 通達三藏經典的,所以叫做三藏沙門。實叉難陀,是學喜二字的解釋,是譯經師的名字。唐朝武后聖歷二年,于闐國王聞武后喜歡佛法,敬重經典,所以差沙門實叉 難陀,把華嚴經同這部地藏經一齊送到中國來,武后受了這部經,就命這位沙門翻譯成了華文,是這部地藏經出世的因緣。

【書籍目錄】
第1頁:地藏菩薩本願經白話解釋序 第2頁:地藏菩薩本願經白話解釋校刊序
第3頁:地藏菩薩本願經白話解釋自序 第4頁:地藏菩薩本願經
第5頁:唐于闐國三藏沙門實叉難陀譯 第6頁:忉利天宮神通品第一
第7頁:分身集會品第二 第8頁:觀眾生業緣品第三
第9頁:閻浮眾生業感品第四 第10頁:地獄名號品第五
第11頁:如來讚歎品第六 第12頁:利益存亡品第七
第13頁:閻羅王眾讚歎品第八 第14頁:稱佛名號品第九
第15頁:校量布施功德緣品第十 第16頁:地神護法品第十一
第17頁:見聞利益品第十二 第18頁:囑累人天品第十三
推薦 打印 | 錄入:admin | 閱讀:
相關書籍      
本書評論   查看全部評論 (0)
表情: 表情 姓名: 字數
點評:
       
評論聲明
  • 評論要尊重該書籍的作者
  • 請遵守佛陀的教誨 - 五戒十善,不要謾罵
  • 本站管理人員有權保留或刪除其管轄留言中的任意內容
  • 本站有權在網站內轉載或引用您的評論
  • 參與本評論即表明您已經閱讀並接受上述條款