主站: 七葉佛教中心  支持書舍的建設: 請點這裡  書本報錯: 留言板
你好,各位佛友 登錄 註冊 搜索
背景:
閱讀書籍 - 48個願望:無量壽經講記 聖嚴法師著

48個願望:無量壽經講記 聖嚴法師著

《無量壽經》的漢文譯本

[日期:2010-07-24] 來源:網絡轉載  作者:聖嚴法師著 如佛友覺得此書不錯,請按
   《無量壽經》的漢文譯本
  
  根據古代經典目錄如《出三藏記集》,以及《高僧傳》的記載,《無量壽經》的譯本先後有十二種,其中七種已經失傳,現存的只有五種,抄列如下:
  
  《無量壽經》二卷
  
  東漢安世高譯(失)
  
  《無量清淨平等覺經》
  
  四卷東漢支婁迦讖譯(存)
  
  《阿彌陀經》二卷
  
  東吳支謙譯(存)
  
  《佛說無量壽經》二卷
  
  曹魏康僧鎧譯(存)
  
  《無量清淨平等覺經》二卷
  
  曹魏帛延譯(失)
  
  《無量壽經》二卷
  
  西晉竺法護譯(失)
  
  《無量壽至真等正覺經》一卷
  
  東晉竺法力譯(失)
  
  《新無量壽經》二卷
  
  東晉佛陀跋陀羅譯(失)
  
  《新無量壽經》二卷
  
  劉宋寶雲譯(失)
  
  《新無量壽經》二卷
  
  劉宋法秀譯(失)
  
  《大寶積經無量壽如來會》二卷
  
  唐菩提流志譯(存)
  
  《佛說大乘無量莊嚴經》三卷
  
  北宋法賢譯(存)
  
  由於學者們將古代各種譯經錄、僧傳記加以對照、考證,推斷後代流行的康僧鎧譯本,可能就是第九種劉宋寶雲所譯的《新無量壽經》,同時檢查它的譯語釋例,也跟寶雲所譯的另一種《佛本行經》雷同。而且在本經序說中用到「得佛華嚴三昧」一句,應當是承襲本經第八譯者佛陀跋陀羅所譯《華嚴經》的影響。
  
  趙宋王日休,把菩提流志所譯之外的四種譯本刪補校正,會輯成《大阿彌陀經》二卷;民國二十一年到二十五年間(西元一九三二─一九三六年),夏蓮居居士彙整五種譯本而成為《佛說大乘無量壽莊嚴清淨平等覺經會集本》一卷。
  
  本經也在尼泊爾發現數種梵文本,西元一八八三年由Max Müller及南條文雄合作將原文出版,嗣後譯成英文名為The Larger Sukhāvati-vyūha,明治四十一年(西元一九○八年)譯成日文。西元一九一七年荻原雲來,以高楠順次郎及河口慧海從尼泊爾攜歸的五種本經梵文原典,依西藏譯本改訂,譯為日文,再譯成英文,因此於西元一九三一年完成了梵、藏、日、英合璧的《淨土三部經》,以之與《觀無量壽經》及《阿彌陀經》並行。
【書籍目錄】
第1頁:自序 第2頁:《無量壽經》的漢文譯本
第3頁:譯者及註釋 第4頁:本經組織
第5頁:阿彌陀佛大願有幾條? 第6頁:法藏比丘的讚頌
第7頁:攝取佛國清淨之行 第8頁:四十八願
第9頁:依願修行 第10頁:眾生皆住正定之聚
第11頁:三輩往生安樂國土 第12頁:菩薩殊勝.世間苦惱
第13頁:此界修行勝於諸佛國土
推薦 打印 | 錄入:admin | 閱讀:
相關書籍      
本書評論   查看全部評論 (0)
表情: 表情 姓名: 字數
點評:
       
評論聲明
  • 評論要尊重該書籍的作者
  • 請遵守佛陀的教誨 - 五戒十善,不要謾罵
  • 本站管理人員有權保留或刪除其管轄留言中的任意內容
  • 本站有權在網站內轉載或引用您的評論
  • 參與本評論即表明您已經閱讀並接受上述條款